jueves, 15 de enero de 2009

-A cappella: a viva voz
-À gogo: a lo ilimitado
-abelha: abelha (abeja)
-açúcar: açúcar (azúcar)
-Affiche: Afiche
-Alien: extraterrestre o alienígena
-Alsatian: perro lobo
-amateur: amador
-Animal planet: planeta animal
-animé: animadeo (No confunda deo con dedo)
-Anorak: parka
-Arcade: video juegos
-Argot: Jerga o argot/ argots
-armband: armband, brazo banda o brazalete
-aveia: aveia (avena)
-avocado: avocado (aguacate, palta)
-Ballet: ballet/ ballets
-bar: taberna
-Barbie: Barbie
-Baseball player: jugador(a) de pelota base
-Baseball: pelota base (del inglés Base "base" y ball "pelota": pelota base)
-Batman: hombre murciélago
-baunilha: baunilha (vainilla)
-Beefsteak: tajada carne baca, bisté o bistec
-best seller: súper venta
-beurre: beurre (mantequilla)
-Bidet: bidé/ bidés
-biscoitos: biscoitos (galletas)
-biscotti: biscotti (galletas)
-Bisté: tajada carne baca
-Bistec: tajada carne baca
-Bivac: vivac o vivaque vivaques
-blackberry: zarzamora (tecnología)
-Blazer: esplendora (la usada por los escolares)
-Blue jeans: modaderas (o) azules
-bluetooth: diente azul (tecnología)
-Board game: juego mesa
-Bobsleigh: deslizamiento en trineo
-Bobsleigh: trineo de balancín
-bouquet: aroma
-Boutique: tienda de modas o boteca (alteración de botica)
-boxeador: cajeador
-boxeo: cajeo
-Boycott: boicot o boicoteo boicots/ boicoteos
-Brassière: sujetador, sostén
-bric a brac: cachivaches (ornamentales)
-buffet: comidera
-Bulldog: perro toro
-bullying: matonaje escolar
-Bungalow: bungaló/ bungalós o casa de un piso
-bunker: garita
-burger: burguesa
-Cabaret: club nocturno o cabaré/ cabarés
-cacau: cacau (cacao)
-Cameraman: camarógrafo
-camping: acampada femenino; on campsite camping masculino; go camping ir de acampada or camping
-Campus: Campus (del latín)
-canopy: canopy
-Cappuccino: capuchino
-Carnet: cedula de identidad, identidera o carné/ carnés
-Cartoon network: red caricaturas
-Cassette: cajeta (alteración de cajita)
-CD player: reproductor de DC`S
-CD: DC (disco compacto)
-CD`S: DC`S o DCs
-CD-ROM drive: lector DC-MSL
-CD-ROM: DC-MSL
-Claque: clac o claque/ claqué
-Click: clic o Click
-Cliché: cliché o clisé clichés/ clisés
-Clip o clipe: clips/ clipes o sujetapapeles
-Club: club/ clubes
-Clubhouse: casa Club
-Cocktail o cóctel: gallocola (del inglés cock "gallo" y tail "cola")
-Cocktail party: fiesta gallocola
-coctelera: gallocolera
-Cognac: coñá o coñac coñás/ coñacs
-Collage: pegadeo o pegado (No confunda deo con dedo)
-Comic: cómic (acortamiento de cómico)
-complot: conspiración
-consommé: caldo
-cool: genial
-coqueta: gallotera
-coquetón, na: galloteron, na
-Corner: tiro de esquina o esquinera
-Country: música campesina estadounidense
-Cpu: ucp (unidad central de procesamiento)
-Crater: cráter
-Cricket: críquet
-chair: chair (silla)
-Chalet: chalé/ chalés
-Champagne: champán o Champagne
-Champignon: hongo comestible francés
-champú o shampoo: likabello
-Chat: charla
-chauvinismo: patrioterismo
-Cheerleader: porrista o animadora
-chef: jefe cocina
-Chic: egan (de elegante)
-chip: chip o placa
-chocolat: chocolat (chocolate)
-Chocolate chips: chispas de chocolate
-De luxe: de lujo
-debut: bambalinado (ya que el debut comenzó en el teatro)
-debutante: bambalinador
-debutar: bambalinar
-Desktop publishing: autoedición
-Desktop: escritorio (informática)
-Digicam: cámara digital
-Digimon: monstruos digitales
-Disc jockey: monta discos, pinchadiscos o animador
-Discotheque: discoteca
-Diskette: disquero
-Display: pantalla (informática)
-DJ: MD (monta discos), animador o pinchadiscos
-DJ`S: MD`S o MDs
-Dossier: Informe o expediente
-dragon ball: las esferas del dragón
-DVD: DVD (disco de video digital)
-DVD-A: DVD audio
-DVD-R: DVD grabable
-DVD-RW: DVD regrabable
-e-mail: co-electrónico o correo electrónico
-esbelto: altivo
-farina: farina (harina)
-farinha: farinha (harina)
-favela: favela
-fettuccine: fettuccine
-Film: película o filme/ filmes
-Flash: destello (de la cámara fotográfica)
-Flashback: escena retrospectiva
-flocos: flocos (hojuelas)
-folklore: tradipopería o tradipoperismo (del inglés folk "popular" y lore "tradición": tradición popular)
-folklorista: tradipoperista
-Frac: Frac
-fútbol: balompié
-Gag: chiste
-Garage: cochera o garaje
-Gateway: entrada
-gay: homosexual
-Ginseng: medicina tónica
-glamour: glamor
-gol: ¡meta! (en el balompié)
-Golf: metac (de gol "meta" + field "campo")
-golfista: metaquero o jugador de metac
-gourmet: gastrónomo
-GPS: SPG (sistema de posicionamiento global) (la G se pronuncia je)
-Graffiti: grafiteo
-grandmother: grandmother (abuela)
-hacker: pirata informático
-Hall: large room sala femenino; (hallway in house) vestíbulo masculino
-halloween: noche de brujas o víspera de todos los santos
-Hamster: Hámster/ Hámsteres o roedor acaparador (por guardar comida en sus mejillas)
-Handicap: desventaja
-Hara-kiri: suicidio ritualistico japonés
-Harness: arnés
-he: he (él)
-heavy music: música pesada
-hello kitty: hola gatito
-High five: choca esos cinco
-Hijiki: alga japonesa comestible
-hobby: hobby, afición
-hockey: jarrete
-Home plate: meta
-Hometheater: teatro en casa
-horse: horse (caballo)
-hot dog: perro caliente (del inglés hot "caliente" y dog "perro": perro caliente)
-Hulk: el hombre verde
-Husky: perro esquimal
-I: I (yo)
-Iceberg: témpano de hielo o iceberg/ icebergs
-Ikebana: arte arreglo flores
-Infield: campo interno o ínter campo
-ingredienti: ingredienti (ingredientes)
-Internet: Inter red
-INTERPOL: POLINTER (policía internacional)
-Iron man: el hombre hierro
-it: it (ello)
-Jai alai: pelota vasca
-Jaquette: chaqué/ chaqués
-Jean: modadera (o) (porque los Jeans nunca pasan de moda)
-Jeans: modaderas (o)
-Jeep: PG (propósito general) (la G se pronuncia je) su plural es PG`S o PGs
-Jockey: jinete o Jockey
-joystick: control (del video juego)
-Jumbo: jumbo
-Kamikaze: suicida japonés
-Karate: karate
-Kayak: Kayac
-Keiretsu: conglomerado japonés
-Ketchup: zatomate
-Klaxon: claxon/ claxones
-Laptop: ordenador portátil (informática), Latinoamérica computadora portátil, laptop
-lasagna: lasaña
-laser o láser: alemer ('a'mplificación de 'l'uz por 'em'isión 'e'stimulada de 'r'adiación)
-LCD: PCL (pantalla de cristal líquido)
-leite: leite (leche)
-líder: jefe; el primeo
-Living-room: sala de estar
-Lollipop o lollypop: piruleta o dupop (de dulce popular)
-Lord: Señor o lord/lores
-Makimono: manuscrito japonés
-mall: centro comercial
-man: man (hombre)
-maniquí: muñequeta (o)
-manteiga: manteiga (mantequilla)
-marketing: mercadeo (No confunda deo con dedo)
-matinée: tardera (función de la tarde)
-mel: mel (miel)
-Miso: soya fermentada
-mitin: encuentro
-Mizuma: ensalada verde japonesa
-MMS: SMM (servicio de mensajes multimedia)
-Modem: módem (informática)
-monkey nut: nuez del mono o cacahuete
-monster truck: monstruo camioneta
-MotoCross: Moto cruce
-Mountain bike: bici montaña o bici para montaña
-Mountain bike: ciclismo de montaña
-Mozzarella: Mozarela
-NASA: ANAE
-nerd: ñoño
-noodle: tallarín
-Nori: alga comestible
-notebook: cuaderno (la computadora)
-nugget: croqueta
-Nylon: nailon
-oeufs: oeufs (huevos)
-OK: TC (del inglés all "todo" y correct "correcto")
-omelette: tortilla (francesa)
-onion: onion (cebolla)
-Origami: arte japonés de doblar papel
-Outfield: extracampo
-Overdrive: superdirecta (automovilismo)
-ovos: ovos (huevos)
-Pack: paquete
-paint: ¡pinta!
-Panty: pantaleta
-Paparazzi: fotógrafo escandaloso
-Parquet: Entarimado o parqué/ parqués
-paté: pasta
-PC: CP
-peluche: peluso
-penthouse: casa pent
-performance: representación
-piccolo: flautín o picolo
-pickle: escabeche
-pie: pai
-piercing: penetrante (aros)
-pijama party: fiesta en ropa de dormir
-pijama: ropa de dormir
-Pin: insignia
-pinball: maquina lanza bolas
-Pitcher: lanzador (pelota base)
-Pizza: pizza
-Play station: juego estación
-Playboy: juego de niño
-Pointer: puntero (perro)
-pony: jaca
-Poodle: lanoso
-popcorn: maíz pop
-Poster: posteadera
-Power rangers: policías súper poderosos
-PPV: PPV (pagar por ver)
-Premium: Premium (del latín)
-pudding: pudding (budín)
-puré: aplasteo, ejemplo: puré de patatas "aplasteo de patatas"
-puzzle: rompecabezas
-Pyjamas: pijama o ropa de dormir
-radar: localizador
-Rafting: balseo
-Ranking top: súper rangeo
-Ranking: rangeo (del inglés rank "rango")
-ratatouille: ratatilla
-rating: sintonizado
-Reality show: espectáculo de realidad
-Record: récord/ récords o marca
-resort: centro vacacional
-Restaurant: restaurante/ restaurantes
-Retriever: perro cobrador
-Rosh Hashanah: año nuevo judío
-royal: royal (real); ejemplo: la corte royal de España
-RPG: JAR (juego de asumir roles)
-Rugby: Rugby
-Safari: Safari
-Sake: bebida arroz japonesa
-Samurai: guerrero japonés aristocrático
-Sándwich: emparedado
-Sashimi: plato pescado japonés
-Satori: iluminación espiritual
-Scanner: maquina registradora (informática)
-Scanner: tomógrafo (medicina), ecógrafo (medicina)
-sel: sel (sal)
-Sensei: profesor (artes marciales)
-serviette: serviette o servilleta
-Sets: mangas (tenis)
-Sex appeal: atractivo
-she: she (ella)
-shorts: cortos o pantalón corto
-Show ball: espectáculo pelota
-Skate: patineta
-Skateboard: tabla patineta
-Skateboarder: tabla patinador
-Skateboarding: deslizamiento en tabla patineta
-Ski: esquí
-Sky-surfing: tableado aéreo
-slang: jerga
-slip: deslizera
-Slogan: eslogan
-Smoking: esmoquin/ esmóquines
-SMS: SMT (servicio de mensajes de texto)
-snob: presuntuoso (-a) masculino (femenino)
-Snowboard: tabla para nieve
-Snowboarder: nieve tableador
-Snowboarding: tabla sobre nieve (deporte)
-Soccer: pié balón
-Sofa: sofá
-Softball: pelota suave
-Software: programa (de computadora)
-soufflé: soplado
-Spaghetti: espaguetis
-Spaniel: perro de aguas
-Standard: estándar/ estándares
-Sticker: pegadera
-stock: almacenamiento
-strip tease: desnudismo tentador
-stripper: desnudista
-sucre: sucre (azúcar)
-sugar: sugar (azúcar)
-Sukiyaki: plato vegetales y carne japonés
-sunflower: sunflower (girasol)
-Surf carnival: carnaval de olas
-Surf: oleadeo (No confunda deo con dedo)
-Surfboard: tabla oleadera o tabla hawaiana
-Surfer: oleador (a)
-Surfing: oleadeo (No confunda deo con dedo)
-Sushi: arrocillo
-Sweater: sudador (a)
-taffy: melcocha
-Tamari: salsa soya
-tarot: tarot
-Tax: impuesto
-they: they (ellos, ellas)
-Ticket: para bus, tren, lotería billete masculino, Latinoamérica boleto masculino; para avión billete masculino, Latinoamérica pasaje masculino; para teatro, concierto, museo entrada femenino, Latinoamérica boleto masculino; for speeding etc multa femenino
-toffee: melcocha
-top model: súper modelo
-Topless beach: playa arriba desnuda
-Topless: arriba desnudo (del inglés top "arriba" y less "nada" es decir desnudo)
-topletera: arriba desnudera
-tour: tor
-Toy story: juguetes (la película)
-travesti: travesti (de travestir)
-Tutti-frutti: ensalada de frutas
-Udon: tallarines trigo japonés
-UK: RU (reino unido)
-umbrella: umbrella (paraguas)
-USA: EUA (estados unidos de América)
-versus: contra
-videocassette: video cajeta
-videogame: juego video
-VIP: PSI (persona súper importante)
-VR: RV (realidad virtual)
-wafer: oblea
-Waffle: gofre
-walkman: anda hombre
-Wasabi: condimento japonés
-Water closet: retrete
-Water polista: agua polista
-Water polo: agua polo o polo agua
-Watt: vatio
-we: we (nosotros, nosotras)
-webcam: cámara red
-Wermut: vermú o vermut vermús/ vermuts
-western: oestera (o)
-Whippet: perro lebrel
-Whisky: güisqui
-whist: juego de naipes inglés dos contra dos
-Winchester: arma de fuego portátil
-Windsurf: tabla a vela
-Windsurfer: vela tableador
-Windsurfing: tabla a vela (el deporte)
-Word processor: procesador textos
-Wow: Wow
-WWW: red del mundo
-Yankee: gringo
-Yoghurt: batido
-you: you (tú, usted)
-zapping: zapeo
-Zombie: muerto viviente
-Zoom: zúm
-zucchero: zucchero (azúcar)
-Zucchini: calabacín